Signification du mot "it is a silly fish that is caught twice with the same bait" en français
Que signifie "it is a silly fish that is caught twice with the same bait" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
it is a silly fish that is caught twice with the same bait
US /ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
UK /ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
Expression Idiomatique
c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon
a proverb used to describe someone who is foolish enough to make the same mistake twice
Exemple:
•
He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Il s'est encore fait avoir par la même escroquerie ; vraiment, c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon.
•
I won't lend him money again because it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Je ne lui prêterai plus d'argent car c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon.