Signification du mot "it is a silly fish that is caught twice with the same bait" en français

Que signifie "it is a silly fish that is caught twice with the same bait" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

it is a silly fish that is caught twice with the same bait

US /ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
UK /ɪt ɪz ə ˈsɪli fɪʃ ðæt ɪz kɔːt twaɪs wɪð ðə seɪm beɪt/
"it is a silly fish that is caught twice with the same bait" picture

Expression Idiomatique

c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon

a proverb used to describe someone who is foolish enough to make the same mistake twice

Exemple:
He fell for the same scam again; truly, it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Il s'est encore fait avoir par la même escroquerie ; vraiment, c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon.
I won't lend him money again because it is a silly fish that is caught twice with the same bait.
Je ne lui prêterai plus d'argent car c'est un poisson bien sot qui se laisse prendre deux fois au même hameçon.